Más Información
INE aprueba ampliación presupuestal de 9.2 mdp; se destinará para comprar chalecos en elecciones del Poder Judicial
Sheinbaum anuncia obras de infraestructura en Nayarit; destaca puente que irá de Bahía de Banderas a Puerto Vallarta y un acueducto
Detienen a presunto jefe de célula delictiva allegada a Los Chapitos; se encargaba de narcomenudeo y compra-venta de armamento
“¡Arráncate, Coalcomán!”; así fue la campaña de Anavel Ávila, presuntamente ligada al “Mencho”, para Movimiento Ciudadano
Presupuesto para programas sociales está asegurado en la Constitución: Ariadna Montiel; destaca que se benefician a 320 mil nayaritas
Sheinbaum anuncia construcción de Farmacias del Bienestar en 2025; asegura habrá medicamentos gratuitos para personas vulnerables
Edgar Sanabria está en su casa mirando el primer debate presidencial, le interesa mucho saber las propuestas de los candidatos; pero a diferencia de la mayoría de los mexicanos, él es sordo y no puede entender por completo lo que sucede en la televisión. Aunque hay un intérprete de señas en la transmisión no es fácil distinguir la mayoría de los gestos y movimientos que hace por el diminuto tamaño que se le asignó, perdiendo así mucha información que le podría ser útil a la hora de votar.
“Para todos los sordos fue un gusto que el INE haya decidido ponerle interpretación al primer debate, pero el tamaño del cuadro no es suficiente, es complicado seguir la información, no entiendes completamente todo lo que se dice”, explicó Edgar en lenguaje de señas, traducido a voz con la ayuda del intérprete Noé Romero en entrevista para EL UNIVERSAL.
Edgar dijo que esta situación es “como tratar de ver las letras pequeñas de un contrato, tienes que acercarte mucho y es muy difícil hacer una lectura adecuada”. Es por eso que el equipo Foro LSM, una comunidad que hace contenido para sordos y a la que pertenecen Edgar y Noé, decidieron hacer en sus redes sociales una transmisión del segundo debate con la diferencia de que el recuadro de lenguaje de señas estuvo al mismo tamaño que la imagen de los candidatos en pantalla.
En dicha transmisión Edgar y su hermana María Isabel, también sorda de nacimiento, tradujeron en Lenguaje de Señas Mexicano (LSM) todo lo que ocurría en tiempo real en el segundo debate.
Edgar y su hermana María Isabel son sordos de nacimiento, ellos aparecieron a cuadro en la transmisión del debate hecha por foro LSM
Así como Edgar y María, en México hay otros 2.4 millones de ciudadanos que viven con sordera, de acuerdo con datos de la última Encuesta Nacional de la Dinámica Demográfica realizada por el INEGI, para muchos de ellos la televisión y las redes sociales son su principal fuente de información, sin embargo en la mayoría de los casos no la reciben de manera adecuada.
Entre las cualidades positivas de la transmisión hecha por los miembros de Foro LSM destaca la forma de interpretar la información, adecuandola con la cosmovisión de los sordos, pues las personas a cuadro en ese ejercicio tienen este padecimiento:
“Lo que nosotros queríamos hacer no era competir con los intérpretes que contrató el INE (Jose Paoletti Lemus Y Alejandra Álvarez Hidalgo), que hacen un buen trabajo, lo que buscamos es compartir la información de manera más útil para que la comunidad sorda pueda elegir de forma más adecuada”, explicó Edgar.
Personas con esta condición hicieron publicaciones a través de Facebook en referencia a este problema, en una de ellas se lee: “Mientras ustedes pueden oír y tener una información completa, nosotros tenemos que aguantarnos aceptando esa limitación, pues no, tenemos dignidad como personas”.
Foro LSM decidió transmitir el debate debido al pequeño recuadro destinado al intérprete de lengua de señas que para ellos es casi incomprensible. Foto: Internet
En la publicación también se menciona que por ley se debe garantizar que la información debe ser accesible para todos los ciudadanos.
Lo anterior toma como referencia a la Ley General para la Inclusión para las Personas con Discapacidad, que detalla en su artículo 20 que “los medios de comunicación implementarán el uso de tecnología y, en su caso, de intérpretes de la Lengua de Señas Mexicana, que permitan a la comunidad de sordos las facilidades de comunicación y el acceso al contenido de su programación”.
De acuerdo con el oficio INE/CG383/2018 expedido por el Instituto Nacional Electoral en abril de 2018, se contó con el apoyo de diversas asociaciones de sordomudos para integrar el lenguaje de señas en los spots de los candidatos, así como en los debates oficiales.
Entre los grupos que participaron con el INE para dar cumplimiento a esta ley durante el periodo electoral se encuentra la Asociación de Intérpretes de Lenguaje de Señas del D.F. A.C., a la que Daniel Maya pertenece y explicó que “en cuestión de proporciones del recuadro para lenguaje de señas no hay una medida exacta, hay una sugerencia de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia y la Asociación Mundial de Lengua de Señas, pero prácticamente eso queda a criterio de las televisoras”.
Daniel dijo que sí hay conocimiento de este problema y que de hecho hay ejemplos que se pueden tomar para solucionarlo: “si puede ser más grande el recuadro, inclusive el formato que tiene el Canal del Congreso para el noticiario, es adecuado porque permite ver bastante bien al intérprete y no roba espacio para la imagen en general”.
Finalmente Daniel dijo que la asociación de sordos e intérpretes que colaboran con el INE ya plantearon el problema y se espera que para el tercer debate haya una mejoría: “yo creo que este próximo debate va a ser posible, se ha hablado de eso pero desconozco las cuestiones técnicas”:
Sin embargo, fuentes consultadas en TV Azteca indican que las televisoras reciben la señal que emite la producción del INE sin la posibilidad de hacer modificaciones a la transmisión. Para revertir esta situación Rodolfo López, presidente de la Federación Mexicana de Sordos. A.C., envió un documento al instituto electoral en el que se exponía el problema, pero no tuvo ninguna respuesta de las autoridades.
Debido al éxito del ejercicio de Foro LSM, que llegó a más de 39 mil reproducciones en Facebook, este equipo ya se prepara para hacer lo mismo con el tercer debate presidencial que se llevará a cabo el 12 de junio. Pero su trabajo no termina con las actividades del periodo electoral, sino que continuarán elaborando nuevos materiales con la idea de hacer algo mucho más grande.
Un canal para la gente sorda
Erika Ordoñez es hija de padres sordos, en su casa creció con las señas como lengua materna; sin embargo ella nació con audición normal y también aprendió a hablar español. Gracias a esta doble forma de comunicarse ayudaba a sus papás a comprender mejor su entorno.
Con el tiempo Erika se certificó como intérprete e hizo la lengua de señas su profesión, a la que se ha dedicado por más de 20 años. En 2015 comenzó, junto a Noé Romero, la creación de Foro LSM en una oficina en la colonia del Valle.
En pláticas ambos coincidieron en que era una buena idea crear un espacio en donde las personas con sordera pudieran convivir e invitaron a amigos con esta condición para que se unieran, como si fuera un club social.
De izquiera a derecha: Edgar, Noé, Itzel y María Isabel, miembros de Foro LSM, el grupo fue creado hace tres años como un club para sordos
Entre las reuniones se propuso el reto de crear contenido para sordos. En el departamento que usan como oficina improvisaron un pequeño estudio de televisión, adaptaron una cabina, montaron luces y una cámara, logrando transmitir en directo en sus redes sociales por primera ocasión en septiembre del año pasado.
En aquella primera emisión hablaron en lenguaje de señas sobre lo que pretendían con proyecto, también respondieron comentarios, en su mayoría de apoyo, que los usuarios les hicieron llegar. Cabe destacar que desde este primer ejercicio siempre se han acompañado de traducciones a voz a cargo de Erika y Noé, para que las personas oyentes también puedan mirar su contenido sin las dificultades que ellos tienen cotidianamente. Esta transmisión inaugural alcanzó las 3 mil 500 reproducciones en Facebook.
Actualmente el equipo está formado por 16 personas, entre oyentes y sordos. Tienen pequeños segmentos de política, cultura, arte e información general. También han invitado a sordos que destacan en campos como la fotografía y el deporte para compartir sus experiencias. Los contenidos que se producen en este pequeño estudio son en su mayoría vídeos informativos, traducciones de cuentos y elaboración de cápsulas para el sistema de educación a distancia y para TV UNAM, siendo esta la principal fuente de ingresos para mantener el proyecto.
Noé agregó que durante el tiempo que llevan transmitiendo han recibido mucho apoyo de la comunidad y que en redes les han pedido hablar de muchos temas que a los sordos y sus familias le interesa conocer.
A tres años de haber iniciado este proyecto esperan que las autoridades tomen conciencia de la situación que viven las personas sordas, pues “todo lo que pasa también tiene que ver con nuestras vidas, con nuestra realidad, la información que nosotros como sordos recibimos es muy sesgada”, comentó María Isabel, miembro del equipo.
“Lo que realmente quisiéramos es que hubiera un canal en donde todo el día se transmitan programas en lengua de señas. Nos gustaría tener un canal de sordos para sordos. Nosotros tenemos varios proyectos y queríamos aprender a grabar a participar y después no sé, quizá buscar una concesión”, finalizó.
Foro LSM es una alternativa real para que la comunidad sordomuda se mantenga al tanto de lo que ocurre en el país, ellos son muestra de que su condición no debe ser una barrera para ejercer su derecho a estar informados.
En Foro LSM producen contenido en lenguaje de señas y esperan que a futuro exista un canala de televisió para sordos