Más Información
Sindicato de controladores aéreos alerta por malas condiciones en infraestructura y comunicaciones; denuncia además falta de pagos
Se estrella avión de Jeju Air en aeropuerto de Corea del Sur y reportan al menos 120 muertos; sigue aquí el minuto por minuto
VIDEO: Así fue el momento en que el avión de Jeju Air se estrella en Corea del Sur; iban 181 personas a bordo
Líder de MC en Michoacán pide investigar a Anavel Ávila, alcaldesa de Coalcomán; la edil agradeció a “El Mencho” y al CJNG por juguetes
“¡Arráncate, Coalcomán!”; así fue la campaña de Anavel Ávila, ligada al “Mencho”, con Movimiento Ciudadano
El presidente electo, Andrés Manuel López Obrador , sometió a una encuesta vía Twitter el cambio del nombre del acuerdo comercial USMCA , debido a que ese nombre es un acrónimo en inglés y se busca adoptar un nombre en nuestra lengua.
La pregunta que lanzó el tabasqueño fue: ¿Qué nombre te parece mejor de las siguientes propuestas?
Las tres respuesta son: TEUMECA: Tratado / Estados Unidos / México / Canadá; T-MEC: Tratado / México / Estados Unidos / Canadá y ninguno de estos.
"Se ha contactado a los Secretarios Guajardo y Videgaray y ellos concuerdan que el nombre para evitar confusión, debería ser similar al nombre en inglés, es decir, un listado de los tres países; debe empezar con la T de Tratado. Debe ser pronunciable en español.
"También concuerdan que en virtud del espíritu de cooperación que ha caracterizado a nuestros trabajos, sería conveniente que relacionemos el nombre de este Tratado que ha de ser ratificado por el nuevo Senado e instrumentado por su gobierno", indicó el presidente electo.
Esto luego de que López Obrador recibiera un mensaje de Jesús Seade, el negociador en el asunto del Tratado con Estados Unidos y Canadá, quien sostuvo que es necesario buscarle un nombre al Tratado porque las siglas USMCA, no son adecuadas.
Seade expuso que el nombre que el Presidente de Estados Unidos, Donald Trump dio al tratado USMCA, está estableciéndose en México a falta de un nombre propio.
"Esto convendría corregirlo porque ese nombre, así como algunas traducciones que se han hecho llevan la "A" de "Acuerdo", precisó
jno