Más Información
Guadalupe Taddei solicitará ampliación del presupuesto para la elección judicial a la Cámara de Diputados; “si funciona, estaremos mejor en calidad y resultados"
Sheinbaum es una "consumidora voraz" de información: José Merino; el tablero de seguridad, herramienta clave, destaca
IMSS-Bienestar asegura mantener contratados a 2 mil trabajadores en entidades no adheridas al organismo
Rosa Icela Rodríguez se reúne con próximo titular del INM; “arrancaremos el 2025 con mucho trabajo”, asegura
SSa llama a tomar medidas preventivas ante bajas temperaturas; pide proteger salud por temporada invernal
La Organización de Traductores , Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas ( Otigli ), hace un exhorto al presidente Andrés Manuel López Obradora para que rectifique su propuesta por la que pretende integrar al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas ( INALI ) al Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI), “el presidente dijo en su campaña que se iba a saldar una deuda histórica con nosotros los pueblos indígenas, pero con esto no se salda nada, al contrario es un retroceso y no se dignifica ni reconocen las lenguas indígenas”, afirmó María López Guzmán.
En conferencia de prensa celebrada hoy, integrantes del organismo de la sociedad civil que trabaja en pro de los derechos lingüísticos y culturales de los integrantes de los pueblos indígenas de México y que colabora con el Consejo de la Judicatura Federal, “le pedimos al presidente es que fortalezca al INALI, que se vayan revitalizando las lenguas que hablamos sobre todo las que están en proceso de desaparición”, afirmó López Guzmán.
Lee también:
Por su parte, Guillermo Alejo llamó a los organismos de derechos humanos nacionales e internacionales, a los pueblos indígenas “no estamos de acuerdo con estas políticas de austeridad en lo relacionado a los pueblos indígenas, falta mucho para saldar esa deuda histórica para con los pueblos indígenas y nosotros le hacemos esta invitación al gob federal que respete lo plasmado en la Constitución Mexicana donde argumenta que los pueblos indígenas tenemos derecho a preservar y revitalizar nuestras lenguas indígenas porque son parte de la identidad de los pueblos”
Dijo que rechazan toda política incorporacionista con políticas de castellanización, pues señaló que las políticas tienen que ir a favor de las lenguas indígenas y convocó a todos los frentes de pueblos indígenas, académicos y sociedad en general a no aceptar que desaparezcan instituciones que trabajan a favor de la difusión y la preservación de las lenguas indígenas.
Lee también:
Solicitan que se considere el sentir de los hablantes de las lenguas indígenas, “nuestros idiomas no son accesorios que el Estado pueda ningunear y comparar a las lenguas indígenas con proyectos de austeridad para financiar megaproyectos, para nosotros las lenguas son entidades de valor que tienen gran sabiduría y filosofía”, señala el posicionamiento de la Otigli, donde señalan que la desaparición del INALI atenta contra los derechos humanos e impacta negativamente a los integrantes de los pueblos indígenas, “se condena a los pueblos indígenas a no fomentar el estudio, la preservación, la divulgación pertinente de las lenguas originarias desde la parte institucional”.
Durante el encuentro de los traductores indígenas de México, donde también estuvo presente Fausto de Jesús González, quien exhortó al presidente a rectificar su propuesta por el bien de los pueblos indígenas, María Alejandro Chaparro Lucio leyó el posicionamiento donde rechazan las políticas integracionistas de castellanización, discriminación y exclusión, “exigimos una verdadera política lingüística que atienda las necesidades en los ámbitos educativos, procuración de justicia, salud, cultura entre otros; pero no a costa de la desaparición de instituciones que ya tienen las bases y autonomía suficiente para continuar con su labor”.
Le exigen al Presidente y a la clase política que propicien las condiciones para saldar la deuda histórica que tiene con los pueblos indígenas y establezca las bases para la revitalización de las lenguas en riesgo de desaparición y genere una verdadera educación bicultural impulsando la enseñanza de las lenguas indígenas en todos los niveles educativos.
mafa