Más Información
Continuará búsqueda de mineros en Pasta de Conchos: Sheinbaum; “no se va a cerrar el caso hasta que no encontremos a todos”, dice
Detienen a 5 generadores de violencia en Sinaloa; García Harfuch destaca rescate de dos personas privadas de su libertad
Sheinbaum se manifiesta contra compra de armas del gobierno de Guanajuato; “No creemos en los Estados de excepción”, dice
Sheinbaum llama a gobierno de Nuevo León a coordinarse para reducir delitos; urge atender aumento en feminicidios
La rapera y traductora Zara Monrroy ofreció un recital y una plática este lunes como parte del ciclo "La palabra dicha", organizado por la Coordinación Nacional de Literatura (CNL) del Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura (INBAL), en la Universidad Anáhuac, Campus Norte.
"Gracias INBAL y a la Universidad Anáhuac de la Ciudad de México por invitarme a su espacio y promover la poesía y el arte indígena ; muy bonito todo", publicó la artista en sus redes sociales.
Monrroy
habla en sus letras de "no criticar a los demás, porque todos somos iguales y venimos de una sola raíz ; de la defensa de territorios y el amor a la naturaleza", dijo la también poeta, quien destacó la relevancia de las lenguas originarias en este encuentro.
Comentó que buscó conservar y transmitir la tradición lírica cmiique Iitom (seri) por medio del canto y la representación ritual de sus antiguas tradiciones, con un modo propio de expresar el mensaje de sus ancestros al combinar lenguas y tradiciones musicales propias y occidentales.
Empezó a cantar los días que escuchaba los cánticos de su papá en el mar mientras trabajaban en la pesca. Después, para dominar completamente su idioma y dedicarse a la traducción, se acercó a los abuelos y maestros de su lengua materna.
El rap lo adoptó más adelante, "hace algunos años, es reciente. Lo he hecho así porque ese ritmo occidental se me hace exclusivo para detener, para compartir lo que sucede en nuestro entorno, las cosas que no vemos. Esos sesgos que determinan a un ser humano", compartió en entrevista.
Su lírica está llena de innovación y tradición
, ya que no busca "perder ninguna de las dos para difusión de esta lengua materna". Sobre todo le interesa acercarse a los gustos musicales de los jóvenes para hacer notar su lengua.
Indicó que le gustaría seguir con el trabajo y la participación de su obra en más espacios y con más gente, para compartir la música, poesía y danza de su territorio; además de agradecer que "se difundan más las lenguas originarias de México, esa riqueza de nuestra sociedad y el canto, la medicina que a nadie se le niega"
akc