Más Información
El Instituto Digital César Chávez para el Español en Norteamérica representa el primer trabajo que desde México se emprende para tener una política del idioma español y la cultura en Estados Unidos, con el propósito de fomentar y defenderlos, un proyecto que se suma a los esfuerzos de distintas agrupaciones culturales internacionales.
En el proyecto que nace desde la oficina de Diplomacia cultural de la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE) y que ayer fue presentado de manera oficial, suma la colaboración de la red de centros culturales iberoamericanos que trabajan juntos para la internacionalización de la cultura en español, conocida como Canoa, que desde México impulsa la UNAM y que tiene a otros integrantes como el Instituto Cervantes (España), el Instituto Caro y Cuervo (Colombia) y Centro Cultural Inca Garcilaso (Perú).
El Instituto que tiene sus sitio en (https://cesarchavez.institute) y en el que también colaborará El Colegio de México , así como otras instituciones internacionales donde México tiene representación como la UNESCO , tiene como propósito fomentar el uso y la divulgación del español de México, desde su realidad social, histórica y lingüística que ha sido tema de estudios de diversas instituciones culturales como la UNAM y El Colegio de México.
Lee también:
Durante la presentación, el poeta Luis García Montero , director del Instituto Cervantes dijo que es “una gran decisión y una gran apuesta” tener este Instituto para el español en Estados Unidos. “Los que nos dedicamos a la literatura, a la educación, a la enseñanza del idioma, sabemos que enseñar un idioma es mucho más que enseñar un vocabulario, ponemos en juego una historia, unos valores que caben en las palabras”.
El escritor dijo además que es fundamental apostar por los valores democráticos, los valores del respeto al otro y por las identidades abiertas, “en el mundo en el que vivimos hay tendencias de provocar identidades cerradas que consideran al otro como una amenaza y la labor de la cultura debe ser la contraria: identidades abiertas que faciliten el entendimiento, la convivencia y la dignidad de los seres humanos en la historia del español”.
Aseguró que hay que celebrar que nuestro idioma se convirtiera en una lengua vehicular para comprender y entender a otros hablantes de lenguas originales, “creo que todos podemos reivindicar la estancia de la cultura hispana en un país donde, a veces, se ponen las cosas difíciles para los hispanos cuando la administración apuesta por políticas como la de sólo inglés o con actitudes que maltratan a emigrantes hispanos”.
Lee también:
Enrique Márquez, director ejecutivo de Diplomacia cultural de la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE), aseguró que el Instituto Digital César Chávez para el Español en Norteamérica que nace en memoria de las víctimas del acto terrorista de El Paso Texas del 3 de agosto de 2019, nace como un recursos extraordinario “para propiciar la integración y el diálogo intercultural sobre todo en estos tiempos tan proclives al separatismo y la fronterización”.
En el evento que estuvo presidido por el secretario de Relaciones Exteriores, Marcelo Ebrard , quien impulsó esta institución que rinde homenaje al luchador social de origen latino, César Chávez, Márquez también dijo que el Instituto defenderá y promoverá el español y su cultura ante las crecientes manifestaciones de supremacismo, odio y discriminación contra la comunidad mexicana y las otras comunidades de origen latino en Norteamérica.
Ahí también, la subsecretaria de Desarrollo Cultural de la Secretaría de Cultura, Marina Núñez, dijo que en Estados Unidos hablan español más de 54 millones de personas, por lo que estamos hablando de un territorio común que se traduce en una potencia cultural sin fronteras cuya riqueza radica en la diversidad de acentos, orígenes y pueblos que lo conforman.
Lee también:
“En América Latina las lenguas originarias le dieron al español palabras como huracán, canoa, aguacate, maíz o colibrí, el español por su parte ayudó a darle sintaxis y gramática a las lenguas originarias gracias a que se convirtió en una especie de lengua franca que presta sus herramientas de conceptualización a esas lenguas que estuvieron apagadas por mucho tiempo y que ahora el Estado mexicano, como muchos otros, afortunadamente, reconocen”.
fjb