[Publicidad]
Considerada como una de las obras más importantes de la literatura, este mes " Ulises ", de James Joyce , cumple 100 años de su publicación. Con este motivo, el periodista Praxedis Razo presenta una investigación sobre los primeros pasos de Ulises en tierras mexicanas. El principal hallazgo es que se tradujo por primera vez al español en México por Efraían González Luna, quien dos décadas después sería el primer candidato presidencial del Partido Acción Nacional. Esta traducción fue publicada en la revista Bandera de Provincias en 1929.
Lee también:
La complejidad lingüística de esta novela en su idioma original ha sido uno de los retos de los traductores al español, aspecto del que hablar en entrevistas el argentino Marcelo Zabaloy, quien la tradujo en 2017 para la editorial bonaerense El cuenco de plata, y la mexicana Luz Aurora Pimentel, doctora en Letras Inglesas por la UNAM y quien trabaja en una traducción para El Colegio de México.
fjb
[Publicidad]
Más información

Universal Deportes
Jugadores de la Selección Mexicana comparten mensaje a la afición: "Gracias por hacer historia con nosotros"

Metrópoli
VIDEOS Intensas lluvias generan múltiples encharcamientos e inundaciones en CDMX; Cámara de Diputados sufre afectaciones

Universal Deportes
Ucrania critica al COI por permitir mayor participación de deportistas rusos llegar a los Juegos Olímpicos

Metrópoli
Sedema suspenderá operaciones de atención ciudadana de verificación vehicular durante 10 días; verificentros continuarán dando servicio






