Más Información
Pifia ortográfica se cuela en transmisión del debate sobre CNDH; “Dictamen a discución” pasa desapercibido en Canal del Congreso
Delegación mexicana va a la COP29 en Azerbaiyán; promoverá “política ecológica y ambiental humanista” de Sheinbaum
Piden a Sheinbaum estrategia contra promesas de campaña de Trump; “lo va a cumplir”, advierten académicos de la UNAM
MC pide a “quienes tienen decencia” que voten contra Rosario Piedra en la CNDH; hay muchos “queda bien”: Castañeda
La escritora surcoreana Han Kang ganó hoy el premio literario Man Booker Internacional, que reconoce a la mejor novela traducida al inglés del año, por su obra .
Kang, de 46 años, se ha impuesto a autores como el turco Orhan Pamuk, ganador del Premio Nobel de Literatura en 2006, que presentaba "A Strangeness In My Mind", y el angoleño José Eduardo Agualusa ("A General Theory of Oblivion").
La misteriosa autora italiana que escribe bajo el pseudónimo de Elena Ferrante, con el título "The Story of the Lost Chile", también se quedó sin el premio.
Kang compartirá las 50 mil libras (71 mil 289 dólares al tipo de cambio actual) del galardón con Deborah Smith, traductora al inglés de una novela que narra el "acto de subversión" de una anodina mujer casada al dejar de comer carne, según describe el jurado del Man Booker Internacional, que se falló esta noche durante una gala en el Victoria and Albert Museum de Londres.
Los cinco jueces del premio, encabezados por el crítico y autor Boyd Tonkin, consideraron que el libro de la surcoreana, el primero de la autora que se publica en inglés, es un texto "original, poderoso e inolvidable".
"Narrado con tres voces, con tres perspectivas diferentes, esta historia concisa, perturbadora y bella detalla el rechazo de una mujer ordinaria de todas las convenciones y asunciones que la atan a su hogar, su familia y la sociedad", afirmó Tonkin.
"En un estilo lírico e hiriente, revela el impacto de ese enorme rechazo tanto en la heroína como en aquellos que la rodean", describió.
El premio Man Booker Internacional se entregó por primera vez en 2005, y lo han ganado en ediciones anteriores Chinua Achebe, Alice Munro y Philip Roth, entre otros.
Se trataba originalmente de un galardón bianual entregado a un autor internacional por toda su obra, generalmente disponible en inglés.
Desde 2016, el Man Booker Internacional, patrocinado por el grupo de inversiones Man Group, ha unido fuerzas con el Premio Independiente de Ficción Extranjero, y se reconoce cada año una novela cuya traducción se ha publicado ese año en inglés.
Según un estudio publicado por los organizadores del Man Booker Internacional, las ventas de libros surcoreanos traducidos al inglés han pasado de tan solo 88 ejemplares en el Reino Unido en 2011 a 10.191 copias en 2015.
rqm